Beskrivningsbild

Beskrivningsbild
Kontakta mig på danielgiertz caspianandmiranda com

Sökning

Om du har hittat den här bloggen genom att googla och inte förstår varför du fick upp den här bloggen, så skriv det du sökte efter i sökrutan nedan, så hittar du det förmodligen.

Sök i den här bloggen

söndag 28 april 2013

"Predika för redan frälsta."

Det engelska uttrycket för att predika för redan frälsta, är "preaching to the choir". Det är ett märkligt uttryck som jag inte förstår hur det har uppstått. Uttrycket förutsätter en kör där alla är kristna och sedan är alla åhörarna icke-kristna. Det återspeglar inte svenska förhållanden och förmodligen inte anglo-saxiska förhållanden heller. Vanligtvis är det mestadels kristna både i kören och bland åhörarna, men procentuellt sett större andel icke-kristna i kören, då icke-kristna har gått med för att de vill sjunga i kör.

Det är också märkligt att man talar om att predika för redan frälsta som om det är något dåligt. Kyrkan har i 2 000 år lärt att man ska predika för redan frälsta. Jag ska till kyrkan om c:a 15 timmar. Jag kommer att bli väldigt förvånad om pastorn går fram och säger att i dag har vi ingen icke-kristen här, så vi ställer in predikan. Om hon skulle få höra att det finns en icke-kristen i församlingen, kommer hon inte ens då att lägga undan den predikan hon har tänkt att hålla, och i stället hålla en predikan som i första hand riktar sig till icke-kristna. Detta gäller samtliga religioner och ideologier jag känner till. Det är klart att man ska hålla tal även till meningsfränder. Konstigt uttryck.

Läs även andra bloggares åsikter om , , , ,

2 kommentarer:

  1. En god predikan ger uppbyggelse för de redan frälsta. Men ska alltid också visa på nåden ifall där är någon som inte ännu funnit den.

    SvaraRadera
  2. "Choir" i betydelsen kör är nog faktiskt överbörd betydelse. Grundbetydelsen är "kor" - och det syftar då inte främst på den del av kyrkan där altaret står, utan delen före - som inte finns i alla kyrkor, men i de kyrkor som varit knutna till domkapitel - på den tiden detta bestod av "korherrar" som sjöng mässan - eller kloster. Lunds domkyrka, Västerås domkyrka, Mariakyrkan i Sigtuna, det finns många fler exempel.

    De som satt där i koret - i denna betydelse av ordet - sjöng ju mässan. Var en kör. Därav dubbelbetydelsen.

    "Preaching to the choir" betyder alltså att predika för antingen andra präster, eller för munkarna, istället för församlingen.

    mvh
    /Besserwissern

    SvaraRadera